≪去年我最开心的事≫

 

去年我最开心的事

作者:下井章义

2016年1月24日

12月29日から1月4日まで、私たちは中国を旅行した。

从十二月二十九号到一月四号,我们去中国旅行了。

IMG_1622

参加メンバーは、9名。大人が6人、小学生が3人。

参加的成员是九个人。六个大人,小学生三个。

 

今回の中国旅行では、私たちは6回飛行機に乗った。

这次的旅行,我们坐了六次飞机。

 

12月29日

十二月二十九号

 

私たちは中部国際空港から飛行機に乗って上海浦東国際空港へ着いた。

我们从中部国际机场坐飞机到了上海浦东国际机场。

 

上海から飛行機に乗って重慶へ行く時、飛行機に乗り遅れた。

可是,我们没坐上从上海去重庆的飞行。

 

5時間足止めのため、私たちは、「中国の人生ゲーム」をした。

因为五小时都被困在机场里,所以我们玩了《中国的人生游戏》 。

 

人生ゲームのルールは、一回休み、割り込み、様々な罰、様々な危機を有している。

《人生游戏》的规则有休息一次、插队、各种各样的处罚、和各种各样的危机。

DSCN0282

人生ゲームは本当に楽しかった!
《人生游戏》非常有意思!

 

その後、私たちは、上海から飛行機に乗って重慶へ着いた。

然后、我们从上海坐飞机到了重庆。

 

12月30日

十二月三十号

重慶から飛行機に乗って麗江へ行く時、私たちは飛行機に乗り遅れそうになった。

从重庆坐飞机去丽江的时候,我们也险些没有坐上飞机。

 

2-1

そのため、ボディーチェックで、9名全員が、「割り込み」を行う。

所以在随身物品检查的地方,九个人都《插队》了。

 

その結果、かろうじて飛行機に乗れた。

结果好容易才坐上了飞机。

 

麗江の標高は2200mあり、息苦しい。

丽江的海拔是两千两百米。让我们喘不过气来。

IMG_1069IMG_1073IMG_1063

麗江では私たちは、木府を観光し、その後、<麗江千古情>を鑑賞した。

在丽江我们观光了木府,然后看了《漓江千古请》。

 

12月31日

十二月三十一号

私たちは、茶馬古道へ行き、馬に乗った。

我们去茶马古道骑了马。

IMG_1494 IMG_1120 DSCN0544IMG_1112

柚子ちゃんは馬に乗れないため、柚子ちゃんとルー先生は「一回休み」。

因为柚子小姐想不骑马,所以柚子小姐和盧老师《休息一次》了。

 

他の人たちは、馬に乗り、山を登り、山を下った。

别的人们骑着马,爬山,下山。

 

通訳ガイドのルー先生が山を登らなかったので、リンリンが突然優秀な通訳ガイドになった。

因为做翻译导游的盧老师没爬山,所以リンリン突然成为了优秀的翻译导游。

 

馬主もリンリンを頼りにしていた。

马主也靠玲玲了。

 

その後、私たちは高原湖へ行った。

然后,我们去了高原湖。

 

奥田さんはカヌーに乗る。

奥田先生坐了划艇。

 

子供はカヌーに乗るのが禁止なので、ルー先生、川澄さん、子供たちは難民船に乗る。

因为孩子禁止坐划艇,所以盧老师,川澄小姐,陪孩子们坐了难民船。

 

IMG_1268

麗江市内を観光しようとしたとき、柚子ちゃんが鼻血を出した。

要去观光丽江市街的时候, 柚子小姐流了鼻血。

 

そのため、川澄さん、子供たち3人は宿で「一回休み」。

为此,川澄小姐和孩子们又在酒店《休息一次》。

 

他の人たちは麗江市内を観光した。

别的人们观光了丽江市街。

IMG_1255

夜、子供たちが宿の庭でダンスを披露し、歌を歌った。

晚上,孩子们在酒店的院子里,跳了舞和唱了歌。

 

 

大人たちは踊りと歌を楽しんだ。

大人们享受了歌舞的乐趣。

 

1月1日

一月一号

私たちは、マイクロバスで虎跳峰へ行った。虎跳峰の標高は、1800mある。

我们坐了小型公共汽去虎跳峰。虎跳峰的海拔是两千八百米。

IMG_1409

標高が高く、かつ階段の段数が多く、私たちは疲れた。

海拔很高,而且有许多台阶,我们很累了。

 

私たちは、虎跳峰からマイクロバスに乗って、シャングリラへ行った。

我们从虎跳峰坐小型公共汽去了香格里拉。

 

シャングリラの標高は、3200m。

香格里拉的海拔是三千两百米。

 

午後4時に、私たちは藍月山谷の麓からロープウエーに乗って山頂へ行った。

下午四点,我们从蓝月山谷的山脚坐索道去山顶。

IMG_1435

IMG_1456DSCN0778山頂付近は本当に寒く、まるで「寒い罰」のようだった。

山顶附近真冷,好像《罚冻》。

 

山頂付近からロープウエーに乗って麓へ行く時、最後の係員の人たちと一緒に降りてくるほど遅かった。

从山頂付近坐索道去山脚的时候,跟最后一班的服务员一起坐了索道。

 

もし、行くのが遅かったら、ロープウエーに乗れなかった。

如果去得再晚一点,就坐不了索道了。

 

私は、危機感を感じた。

我感到《危机》感了。

 

1月2日

一月二号

 

早朝、荒木さんと奥田さんが高山病にかかり、尚且つ子供たちはとても疲れていた。

早上, 荒木小姐和奥田先生生得了高山病,而且孩子们太累了。

 

そのため、荒木さん、奥田さん、子供たちは「一回休み」

为此, 荒木小姐, 奥田先生,和孩子们又《休息一次》了。

 

ルー先生、澤崎さん、川澄さん、私で松賛林寺へ行った。

盧老师,泽崎小姐,川澄小姐,和我去了松赞林寺。

IMG_1517

DSCN0827 DSCN0828 DSCN0845松賛林寺の標高は、3300m。

松赞林寺的海拔是三千三百米。

松賛林寺は、雲南省最大の寺院。

松赞林寺是云南省的最大的寺院。

 

私たちは、松賛林寺で初詣。

我们在松赞林寺新年参拜。

 

松賛林寺は、標高が高く、かつ階段の段数が多く、私たちは疲れた。

松赞林寺很高而且有许多台阶,我们很累了。

 

参拝をしたら、僧侶は私たちに木製の数珠を与えた。

参拜完,僧侣给了我们木制的念珠。

 

それは、非常にうれしいお土産になった。

这是让我们非常高兴的礼物。

 

私たちはホテルに戻り、その後、川澄さんと私は、奥田さんの部屋へ行き、奥田さんを見舞った。

我们回酒店,然后, 川澄小姐和我去了奥田先生的房间看望奥田先生。

 

川澄さんから奥田さんへ病状の判断や、何を飲み、何を食べるかのアドバイスを行った。

川澄小姐判断奥田先生的病状,建议他喝什么,吃什么。

 

奥田さんは、アドバイスを聞きながら、5分間ぐらい棒立ちでいた。それはまるで、「立たされの罰」のようだった。

奥田先生一动不动的站着听了5分钟的建议。

这是好像是《罚站》。

 

奥田さんは棒立ちで5分ぐらい居られるから、私は、奥田さんの高山病は大丈夫と思った。

因为奥田先生呆立不动有五分钟左右,所以我想奥田先生的高山病不要紧。

 

1月3日

一月三号

私たちは、二機の飛行機に乗って、シャングリラから出発して昆明経由で上海に着いた。

我们坐了两次飞机从香格里拉出发经由昆明到上海。

 

上海空港で、私たちはルー先生のお母さんと合流した。

在上海机场里,我们和盧老师的妈妈汇合了。

 

 

その後、私たちは、上海のデパートで、今回の旅行での一番のごちそうを食べた。

然后,我们在上海的百货商店,吃了这次的旅行中最好的美餐。

 

とても美味しかった。

非常好吃。

 

その後、私たちは本屋へ行き、文房具や本を買った。

然后,我们去了书店买了文具和书。

DSCN0966DSCN0967

IMG_15841月4日

一月四号

今日は私たちが日本へ帰る日。

今天是我们回日本的日子。

 

午前、子供たちが大人たちに「旅行の思い出」の劇を披露してくれた。

上午孩子们给大人们表演了《旅行的回想》的戏剧。

 

劇の内容は、馬に乗った、湖で船に乗って楽しかった、山登りは寒かったというものだった。

戏剧的内容是骑马,坐船的时候高兴的样子,爬山的时候很冷的样子。

 

短時間の練習にもかかわらず、私は素晴らしい内容の劇だと思った。

尽管练习的时间很短,但是我觉得这是优秀的戏剧。

 

その後、私たちは上海空港へ行き、飛行機に乗って中部国際空港へ無事に帰りました。

然后,我们去上海机场,坐飞机平安地回到了中部国际机场。

 

今回の旅行はまるで、《人生ゲーム》のように、「一回休み、割り込み、様々な罰、様々な危機」があり、楽しかったです。

这次的旅行是好像《人生游戏》,有休息一次、插队、各种各样的处罚、和各种各样的危机, 非常开心.

2-3IMG_1622