中国語を学ぶ時の知っておくこと(7)

● 「日中対照」-(4)文法

①日中文法の相違点

「中国語の文法は英語の文法と同じ」という話はよく耳にします。

確かに、基本の動詞述語文の形を見るのその通りです。中国語は「主語+動詞述語+目的語」の順番になっていますが、日本語は「主語+目的語+動詞述語」になります。この文法の形をしっかり守れば、動作を表現したい時には、簡単に作れます。

WS000001

 

--------------------------------------

毎週金曜日に《弟子規》の『中国語発音、中国語簡体字、中国語繁体字、中国語解釈、日本語訳、』の5つの内容で皆さんに発信します。中国文化が好きな方、中国語の発音をきれいにしたい方は是非一緒に頑張りましょう!

---------------------------------------
《弟子規》—出 则 弟-4
1. 中国語音声


********************************************************************************

2.  中国語(簡体字)
********************************************************************************

 

qí xià mǎ chéng xià jū guò yóu dài bǎi bù yú

骑 下 马 乘 下 车 过 犹 待 百 步 余

zhǎng zhě lì yòu wù zuò zhǎng zhě zuò mìng nǎi zuò

长 者 立 幼 勿 坐 长 者 坐 命 乃 坐

********************************************************************************

3. 中国語(繁体字)
********************************************************************************
騎下馬,乘下車。過猶待,百步餘。

長者立,幼勿坐。長者坐,命乃坐。

********************************************************************************

4. 中国語解釈
********************************************************************************

易解:不论骑马或乘车,路上遇见长辈均应下马或下车问候,并等到长者离去稍远,约百步之后,才可以离开。与长辈同处,长辈站立时,晚辈应该陪著站立,不可以自行就坐,长辈坐定以后,吩咐坐下才可以坐。

◆◆◆【骑下马 乘下车 过犹待 百步余】◆◆◆

【解释】 骑马或乘车,遇见长辈,应下马或下车问候;等待长者离开百步之远,方可续行;

◆◆◆ 【长者立 幼勿坐 长者坐 命乃坐】◆◆◆

【解释】 长辈站立时,晚辈不可先行就坐;长辈坐定以后,吩咐坐下才可以坐;

********************************************************************************

5. 日本語訳

********************************************************************************

骑下马 乘下车年長者と会ったとき、馬に乗っていれば馬から下り、車に乗っていれば車から下ること。

过犹待 百步余年長者が百歩以上通り過ぎてから馬、或いは車に乗ってその場を立ち去ること。

长者立 幼勿坐年長者が立っているなら、年少者は座ってはならない。

长者坐 命乃坐年長者が座り、座ることを許可されたら座ってもよい。