人気漫才コンビのあのセリフ、中国語にするとどうなる?

1年の世相を反映する「ユーキャン流行語大賞2020」ノミネート語30が発表になりました。

今年はやはりコロナ関連の用語が多くみられましたが、今年ブレイクしたお笑い芸人“ぼる塾”の「まあねえ~」、“ぺこぱ”の「時を戻そう」も選出されていました。

 

日本の“お笑い”は中国でも人気で、なんと上海には吉本劇場や芸人養成所まであるのです。

では人気漫才コンビのあの決め台詞、一体どんな中国語に訳されているのでしょう?

 

皆さん当ててみてください。ノミネートされた2つのセリフも入っていますよ~!

 

1)让时间倒退吧:これはノミネート語に入っていますが・・・ヒント不要ですね。

2)算是吧:このセリフを覚えておくと便利です。「まあそんなとこかな」「まあそうですね」というような曖昧な返しをしたい時によく使います。

3)理所当然体操:これはセリフではないのですが一世を風靡しました。理所当然は“道理にかなっている”という意味の成語です。    

4)够了:漫才でツッコミの人が最後にいう決め台詞です。

5)个性太强了:个性は“個性”という意味なのです。

6)请放心吧,我有穿着:放心は“安心”という意味です。

 

ではでは正解を見てみましょう!

 

<正解>

1)時を戻そう(ぺこば)2)まあねえ~(ポル塾)3)当たり前体操(COWCOW)

4)もう、ええわ 5)クセが強い~(千鳥)6)安心してください、穿いてますよ!(とにかく明るい安村)

どうですか?当たりましたか?色々な訳し方があると思いますが、「なんか感じ出てるなあ~」と思っちゃいますね!