作者:木村道夫
中国語版
今年我就要迎来第二次退休了。因为有充裕的时间,所以我想重新拾起以前的爱好。
首先,我想弹一弹三十年没弹的吉他。我的吉他跟小提琴和诗琴一样是用同一种枫树制造的。虽然这把吉他声音不是很大,但是音色轻柔。这把吉他非常珍贵, 不弹的话很可惜。虽然现在已经很久没弹吉他了,但是我的脑子里还会时常响起以前听过的吉他曲。我想通过练习,再一次重现这个旋律。有时候,我很想召集从前 的伙伴,跟他们合奏吉他,一定很有意思。
我的下一个目标是围棋。与实际对局相比,我更想欣赏专业的棋谱。只是排列棋谱也会提升我的实力,要能读懂对局人的心理就更有意思了。另外,背棋谱也很 好。从前我请专业的中国棋手指导过我围棋。我还记得当时虽然听不懂他的汉语指导,但是却觉得非常有意思。将来我说不定能跟中国人下围棋。我想为此好好磨炼 本领。
我学习汉语两年了。今年是第三年。学习汉语是退休以后开始尝试的。虽然进步很慢,但是我只希望能快乐地学习。就算说不好,我希望至少能听得懂汉语歌词的意思。我觉得即使听不懂歌词意思,把全部歌词背下也好。同时我想记住一些笑话和短的故事,然后有机会说给谁听听。
日本語版
今年は2回目の退職を迎える。時間に余裕が出てくるので、現在休止中の趣味を再開しようと思っている。
最初は、この30年間弾いていなかったギターを 弾くことである。私のギターはバイオリンやリュートと同じ楓で出来ている。大きな音は出ないが、かわいらしい音が出る。非常に珍しいギターなので弾かない のは勿体無いのである。今でも昔聴いたギターの曲が頭の中で聞こえている。練習してもう一度その旋律を再現したい。また、いつの日か昔の仲間を集めてアン サンブルをやれたら面白いと思う。
次は囲碁。実際に対局するよりもプロの棋譜を鑑賞したい。棋譜を並べるだけで上達するものであるし、対局者の心理まで読み取れるようになると格段に面 白くなる。また、棋譜を暗譜してしまうのもいい。昔、中国人のプロに指導碁を打ってもらったことがある。言葉は通じなくても楽しかった事をおぼえている。 将来、中国人と囲碁を打つことがあるかもしれない。その時のために腕を磨いておきたい。
中国語の学習は今年で3年目になる。退職後に開始したので、上達が遅くても楽しく学習できれば十分である。会話はうまく出来なくても、せめて中国歌を 聴いて意味が解るぐらいにはなりたい。解らなければ丸ごと歌を覚えてしまえばいい。ついでに笑い話や短い物語を覚えて誰かに聞かせてみたいと思う。